Voytek (They/He) [Він/On/Он]@lemmy.ca to No Stupid Questions@lemmy.world · edit-23 months agoWhat is a figure of speech you like in your language?message-squaremessage-square80fedilinkarrow-up1100arrow-down14file-text
arrow-up196arrow-down1message-squareWhat is a figure of speech you like in your language?Voytek (They/He) [Він/On/Он]@lemmy.ca to No Stupid Questions@lemmy.world · edit-23 months agomessage-square80fedilinkfile-text
minus-squareEmoDuck@sh.itjust.workslinkfedilinkarrow-up5·3 months agoNice. In German we have “am Arsch der Welt”, lit. translating to “at the arse of the world” to refer to the middle of nowhere
minus-square𝕮𝕬𝕭𝕭𝕬𝕲𝕰@feddit.uklinkfedilinkEnglisharrow-up1·3 months agoEnglish has “the arse end of nowhere” too. Wir sind alle gleich.
minus-squareI Cast Fist@programming.devlinkfedilinkarrow-up1·3 months agoIn portuguese, we also like to say “where Judas lost his boots”
Nice. In German we have “am Arsch der Welt”, lit. translating to “at the arse of the world” to refer to the middle of nowhere
English has “the arse end of nowhere” too. Wir sind alle gleich.
In portuguese, we also like to say “where Judas lost his boots”